tłumaczenie dtdocs
Tłumaczenie darktable tworzone jest przez naszą instancję Weblate.
Możesz użyć interfejsu internetowego Weblate do przetłumaczenia dokumentacji lub pobrać tłumaczenie z Weblate na swój komputer, edytować je, a następnie przesłać zmiany.
Prosimy o tworzenie wszystkich tłumaczeń w Weblate. Nie będziemy akceptować pull requestów na githubie dla poprawek plików PO.
🔗Tworzenie nowej gałęzi gita
- Utwórz nową gałąź do pracy z git.
Na przykład:
git checkout -b pl-translation-init
🔗Dodawanie nowego języka do Hugo
-
W plikach
config.yaml
orazconfig-pdf.yaml
znajdź linielanguages:
. -
Dodaj język, który chcesz tłumaczyć. Przykładowy wpis dla języka angielskiego wygląda tak:
en-us: title: darktable 3.4 user manual weight: 1
-
Zapisz pliki.
🔗Tworzenie pliku PO
Wykonaj następujące kroki, jeśli chcesz zaktualizować pliki POT i PO ze źródła markdown.
-
Utwórz pusty plik PO dla swojego języka w folderze
po
o nazwiecontent.<język>.po
. Na przykład:touch po/content.fr-fr.po
-
Uruchom skrypt, aby wypełnić plik PO:
cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-translations
🔗Generowanie przetłumaczonych plików
Wykonaj następujące kroki, aby wygenerować pliki serwisu z tłumaczenia.
-
Wygeneruj przetłumaczone pliki:
cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-update
. -
Sprawdź tłumaczenie, uruchamiając wewnętrzny serwer hugo:
hugo server
-
Otwórz przeglądarkę internetową i sprawdź zmiany. Adres URL znajduje się w danych wyjściowych polecenia
hugo server
. -
Usuń przetłumaczone pliki, ponieważ nigdy nie sprawdzamy ich w git:
cd tools/ && ./generate-translations.sh --rm-translations
.
🔗Tłumaczenie strony internetowej, epub oraz łańcuchów PDF
Istnieją dwa motywy dokumentacji darktable: jeden dla strony HTML i jeden dla pliku PDF. Będziesz musiał przetłumaczyć ciągi dla obu.
-
Przejdź do
themes/hugo-darktable-docs-themes/i18n
. -
Skopiuj zawartość pliku
en.yaml
i nazwij nowy plik<twój język>.yaml
. -
Przetłumacz zawartość nowego pliku yaml.
-
Sprawdź przetłumaczony plik PO w git, wypchnij go na github i otwórz pull request, aby zmiany zostały zaakceptowane.
-
Powtórz ostatnie cztery kroki dla innych tematów,
themes/hugo-darktable-docs-epub-theme
orazthemes/hugo-darktable-docs-pdf-theme
.
🔗Integracja nowych tłumaczeń z Weblate
Poniżej założono, że katalog roboczy git jest czysty, że masz dostęp API do instancji Weblate, że skonfigurowałeś repozytorium git Weblate jako zdalne w lokalnym repozytorium git dtdocs
i że wlc
, klient wiersza poleceń Weblate jest skonfigurowany.
-
Zatwierdź wszelkie zmiany w Weblate:
wlc commit darktable/dtdocs
-
Zablokuj projekt Weblate, aby zapobiec dalszym zmianom:
wlc lock darktable/dtdocs
-
W lokalnym repozytorium git
dtdocs
utwórz nową gałąź:git checkout -b po-updates
-
Zaktualizuj zdalny Weblate:
git remote update weblate
-
Połącz zmiany Weblate z lokalnie stworzoną gałęzią:
git merge weblate/master
-
Wykonaj squash wszystkich commitów Weblate, ponieważ jest ich tak wiele:
git reset $(git merge-base master $(git rev-parse --abbrev-ref HEAD))
-
Dodaj zmienione pliki PO:
git add -A
-
Zatwierdź pliki
PO
:git commit -m "Updated with the PO files from weblate."
-
Zaktualizuj pliki
POT
iPO
:cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-translations && cd ..
-
Przygotuj pliki
POT
iPO
:git add -A
-
Zatwierdź pliki
POT
iPO
:git commit -m "Updated POT and PO files."
-
Utwórz pull request w serwisie Github.
-
Po zaakceptowaniu pull requesta zresetuj repozytorium Weblate tak, aby odpowiadało repozytorium
dtdocs
:wlc reset darktable/dtdocs