tłumaczenie dtdocs
Tłumaczenie darktable tworzone jest przez naszą instancję Weblate.
Możesz użyć interfejsu internetowego Weblate do przetłumaczenia dokumentacji lub pobrać tłumaczenie z Weblate na swój komputer, edytować je, a następnie przesłać zmiany.
Prosimy o tworzenie wszystkich tłumaczeń w Weblate. Nie będziemy akceptować pull requestów na githubie dla poprawek plików PO.
🔗Tworzenie nowej gałęzi gita
- Utwórz nową gałąź do pracy z git.
Na przykład:
git checkout -b pl-translation-init
🔗Dodawanie nowego języka do Hugo
-
W plikach
config.yaml
orazconfig-pdf.yaml
znajdź linielanguages:
. -
Dodaj język, który chcesz tłumaczyć. Przykładowy wpis dla języka angielskiego wygląda tak:
en-us:
title: darktable 3.4 user manual weight: 1
3. Zapisz pliki.
# Tworzenie pliku PO
Wykonaj następujące kroki, jeśli chcesz zaktualizować pliki POT i PO ze źródła markdown.
1. Utwórz pusty plik PO dla swojego języka w folderze `po` o nazwie `content.<język>.po`.
Na przykład:
`touch po/content.fr-fr.po`
2. Uruchom skrypt, aby wypełnić plik PO:
`cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-translations`
# Generowanie przetłumaczonych plików
Wykonaj następujące kroki, aby wygenerować pliki serwisu z tłumaczenia.
1. Wygeneruj przetłumaczone pliki:
`cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-update`.
2. Sprawdź tłumaczenie, uruchamiając wewnętrzny serwer hugo:
`hugo server`
3. Otwórz przeglądarkę internetową i sprawdź zmiany. Adres URL znajduje się w danych wyjściowych polecenia `hugo server`.
4. Usuń przetłumaczone pliki, ponieważ nigdy nie sprawdzamy ich w git:
`cd tools/ && ./generate-translations.sh --rm-translations`.
# Tłumaczenie strony internetowej, epub oraz łańcuchów PDF
Istnieją dwa motywy dokumentacji darktable: jeden dla strony HTML i jeden dla pliku PDF. Będziesz musiał przetłumaczyć ciągi dla obu.
1. Przejdź do `themes/hugo-darktable-docs-themes/i18n`.
2. Skopiuj zawartość pliku `en.yaml` i nazwij nowy plik `<twój język>.yaml`.
3. Przetłumacz zawartość nowego pliku yaml.
4. Sprawdź przetłumaczony plik PO w git, wypchnij go na github i otwórz pull request, aby zmiany zostały zaakceptowane.
5. Powtórz ostatnie cztery kroki dla innych tematów, `themes/hugo-darktable-docs-epub-theme` oraz `themes/hugo-darktable-docs-pdf-theme`.
# Integracja nowych tłumaczeń z Weblate
Poniżej założono, że katalog roboczy git jest czysty, że masz dostęp API do instancji Weblate, że skonfigurowałeś repozytorium git Weblate jako zdalne w lokalnym repozytorium git `dtdocs` i że `wlc`, klient wiersza poleceń Weblate jest skonfigurowany.
1. Zatwierdź wszelkie zmiany w Weblate: `wlc commit darktable/dtdocs`
2. Zablokuj projekt Weblate, aby zapobiec dalszym zmianom: `wlc lock darktable/dtdocs`
3. W lokalnym repozytorium git `dtdocs` utwórz nową gałąź: `git checkout -b po-updates`
4. Zaktualizuj zdalny Weblate: `git remote update weblate`
5. Połącz zmiany Weblate z lokalnie stworzoną gałęzią: `git merge weblate/master`
6. Wykonaj squash wszystkich commitów Weblate, ponieważ jest ich tak wiele: `git reset $(git merge-base master $(git rev-parse --abbrev-ref HEAD))`
7. Dodaj zmienione pliki PO: `git add -A`
8. Zatwierdź pliki `PO`: `git commit -m "Updated with the PO files from weblate."`
9. Zaktualizuj pliki `POT` i `PO`: `cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-translations && cd ..`
10. Przygotuj pliki `POT` i `PO`: `git add -A`
11. Zatwierdź pliki `POT` i `PO`: `git commit -m "Updated POT and PO files."`
12. Utwórz pull request w serwisie Github.
13. Po zaakceptowaniu pull requesta zresetuj repozytorium Weblate tak, aby odpowiadało repozytorium `dtdocs`: `wlc reset darktable/dtdocs`