Traduire dtdocs
Traduire la documentation de darktable se fait via notre instance de Weblate.
Vous pouvez soit utiliser l’interface utilisateur Web de Weblate pour traduire la documentation, soit télécharger la traduction de Weblate sur votre ordinateur, la modifier, puis téléverser les modifications.
Veuillez effectuer tous les travaux de traduction via Weblate. Nous n’accepterons pas les pull resquests directement sur github pour mettre à jour les fichiers PO.
🔗Créer une nouvelle branche dans git
- Créez une nouvelle branche pour y travailler dans git.
Par exemple :
git checkout -b fr-translation-init
🔗Ajouter une nouvelle langue à Hugo
-
Dans les fichiers
config.yaml
etconfig-pdf.yaml
, localisez la ligne languages:. -
Ajoutez la langue que vous souhaitez traduire. Par exemple, l’anglais ressemble à ceci :
en-us: title: darktable 3.4 user manual weight: 1
-
Enregistrez les fichiers.
🔗Générer un fichier PO
Effectuez les étapes suivantes si vous souhaitez mettre à jour les fichiers POT et PO à partir de la source markdown.
-
Créez un fichier PO vide pour votre langue dans le répertoire
po
avec le nom de fichiercontent.<langue>.po
. Par exemple :touch po/content.fr-fr.po
-
Exécutez le script pour remplir le fichier PO :
cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-translations
🔗Générer des fichiers traduits
Suivez les étapes suivantes pour générer les fichiers du site Web à partir d’une traduction.
-
Générer les fichiers traduits :
cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-update
. -
Vérifiez la traduction en démarrant le serveur interne de Hugo :
hugo server
-
Ouvrez un navigateur Web et vérifiez les modifications. L’URL est dans la sortie de la commande
hugo server
. -
Supprimez les fichiers traduits, car nous ne les archivons jamais dans git :
cd tools/ && ./generate-translations.sh --rm-translations
.
🔗Traduction de chaînes de sites Web, epub et PDF
Il existe deux thèmes pour la documentation de darktable : un pour le site Web HTML et un pour le PDF. Vous devrez traduire les chaînes pour les deux.
-
Allez dans
themes/hugo-darktable-docs-themes/i18n
. -
Copiez le contenu du fichier
en.yaml
et nommez le nouveau fichier<votre langue>.yaml
. -
Traduisez le contenu du nouveau fichier yaml.
-
Vérifiez le fichier PO traduit dans git, poussez-le vers github et ouvrez une pull request pour que vos modifications soient acceptées.
-
Répétez les quatre dernières étapes pour les autres thèmes,
themes/hugo-darktable-docs-epub-theme
etthemes/hugo-darktable-docs-pdf-theme
.
🔗Intégration de nouvelles traductions de Weblate
Ce qui suit suppose que votre répertoire de travail git soit propre, que vous ayez un accès API à l’instance Weblate, que vous ayez configuré le dépôt git Weblate en distant dans votre git local dtdocs
, et que wlc
, le client en ligne de commande de Weblate, soit configuré.
-
Validez toutes les modifications dans Weblate :
wlc commit darktable/dtdocs
-
Verrouillez le projet Weblate pour empêcher d’autres modifications :
wlc lock darktable/dtdocs
-
Dans votre git local
dtdocs
, créez une nouvelle branche :git checkout -b po-updates
-
Mettre à jour le Weblate distant :
git remote update weblate
-
Fusionnez les modifications Weblate dans votre branche créée localement :
git merge weblate/master
-
Réduisez à un tous les commits Weblate, car il y en a tellement :
git reset $(git merge-base master $(git rev-parse --abbrev-ref HEAD))
-
Déclarer les fichiers PO modifiés :
git add -A
-
Validez les fichiers
PO
(en provenance de Weblate) :git commit -m "Updated with the PO files from weblate."
-
Mettez à jour les fichiers
POT
etPO
:cd tools/ && ./generate-translations.sh --no-translations && cd ..
-
Déclarez les fichiers
POT
etPO
:git add -A
-
Validez les fichiers
POT
etPO
:git commit -m "Updated POT and PO files."
-
Faites une demande d’intégration (Pull Request) sur Github.
-
Une fois la demande d’intégration acceptée, réinitialisez le dépôt Weblate pour qu’il corresponde au dépôt
dtdocs
:wlc reset darktable/dtdocs